Actorul rus Andrei Gavrilov nu este preacunoscute publicului. În multe privințe, acest lucru sa datorat faptului că este mai implicat în dublarea filmelor străine decât în filmele interne. Vocea lui este vorbită de eroii picturilor "Ticket to Vegas", "Jungle", "Detectiv foarte rus" și mulți alții.
Andrei Gavrilov sa născut la 27 ianuarie 1952an. După absolvire, a devenit student la MGIMO, unde a reușit să obțină o educație care ia permis să lucreze timp de zece ani ca reporter internațional pentru TASS. În anii 1980 a câștigat popularitate în calitate de cronicar de muzică străină, a ieșit din stiloul său că au ieșit eseuri și adnotări la înregistrările muzicienilor populari ai Occidentului. În același timp, el a devenit interesat de cinematografie și a început să se ocupe de traducerile autorului.
Gavrilov a corespondat activ cu Leningradulpoeți, dintre care unele au fost ulterior publicate în reviste și câteva cărți. În 1990, Andrei Iurievici a lucrat la Ostankino, unde a apărut periodic în anunțurile diferitelor programe care apar pe televiziunea rusă formată apoi. De asemenea, transmite periodic prezentarea prestigiosului premiu Oscar împreună cu colegul său, Yuri Serbin. Acum, actorul se implică activ în sondarea unor noi filme, de asemenea lucrează la radio "Silver Rain".
Andrey Gavrilov, potrivit multor fanicinematograf, ia un loc vrednic de traducători și actori de dabbing din epoca 1980-1990. El este pus pe același rang cu toți faimoșii Volodarsky și Mihalev. Și dacă acestea au fost transferate de multe ori de benzi desenate sau thriller-ul SF, atunci situația este diferită Gavrilova - prima dată când a fost vocea lui, „vorbind“, Arnold Schwarzenegger, Sylvester Stallone si multi alti eroi ai insurgenților.
Acum actorul continuă să se angajeze în scorurifilme, în timp ce o face doar la ordinele admiratorilor lor. În ciuda programării strânse, el reușește să difuzeze filmul timp de 10-12 zile, sub rezerva unei editări ulterioare, ceea ce nu este întotdeauna posibil chiar și pentru marile companii implicate în dublare. Astfel de transferuri sunt foarte populare în rândul publicului, foame pentru vechile zile, când, cu ajutorul unei singure voci, actorii pot transmite emoțiile unui număr mare de oameni.
Dacă vă amintiți în mod constant cine este AndrewGavrilov, filmografia va fi foarte vastă. Potrivit fanilor traducătorului, în timpul vieții sale a tradus peste 2000 de filme, iar acest lucru nu sa oprit încă. Cu toate acestea, puteți începe să faceți o listă de filme din acele poze, pe care le-a exprimat ca actor invitat. Câteva studiouri, amintindu-se de popularitatea lui Gavrilov, l-au invitat să coopereze, care, judecând după opinia publicului, sa dovedit a fi foarte productivă.
Vorbim despre picturile "Blues Criminal", "FoarteDetectivul rus "," Sex, cafea, țigări "," Zvorykin-Muromets "," Bilet la Vegas "," Junglă ". Toate acestea au fost anunțate în perioada 2008 - 2015. De asemenea, Gavrilov sa jucat într-un documentar. Este vorba despre filmul "Sex, Lies, Video: URSS". În 1992, actorul a apărut într-un rol neobișnuit pentru scenarist, prezentând filmul intern "Ora X".
Un număr mare de personaje i-au dat luivocea lui Andrey Gavrilov. Filmele, lista cărora a trecut deja de două mii și pe care și-a exprimat-o în timpul lungii sale cariere, este încă păstrată și transmisă de iubitorii de filme. Cei mai cunoscuți dintre ei sunt militanții, filmele fantastice și jocurile de acțiune, care au constituit cea mai mare parte a repertoriului oferit în anii 1980 și 1990 publicului străin și național.
"Rambo", "Soldier universal", "Terminator" - "toate aceste filme au fost exprimate de Gavrilov, unii spectatori preferă să le privească doar în vocea actorului. Motivul pentru o astfel de popularitate este o abordare specifică a muncii, atunci când traducătorul încearcă să transmită întregul sens al filmului, fără a-și înlocui caracteristicile originale cu cele care vor fi mai ușor de înțeles pentru public.
Andrey Gavrilov, a cărui fotografie poate fi găsită pecele mai mari portaluri dedicate artei, vor intra cu siguranță în istoria cinematografiei ca persoană care a luminat publicul URSS în anii dificili pentru ea. În ciuda faptului că traducerea odnogolosă a filmelor din acele vremuri nu era de înaltă calitate, a fost iubită de toți locuitorii Uniunii Sovietice.
Actorul însuși spune că a reușit să facă așanumita metoda emotionala de traducere. Andrei Yurievich crede că actorul implicat în dublarea filmului nu ar trebui în nici un caz să tragă "pătură" de partea lui: el nu are dreptul să-și impună propriile experiențe asupra privitorului. În opinia sa, acesta este păcatul multor maeștri actuali de dublare. Unii traducători din studiourile moderne de dublare nu ascund că au învățat traduceri și voce care acționează asupra operei lui Gavrilov.
Cu privire la motivul pentru care Andrei Gavrilov nu o faceacționează în filme, actorul răspunde că nu vede nici un sens în acest sens. Din procesul de filmare, el, prin recunoașterea sa, nu primește o astfel de plăcere, ca de la sunete de filme noi și interesante. Cu toate acestea, traducătorul în vârstă de 64 de ani nu renunță și, dacă apare o propunere interesantă, el o va lua în mod necesar în considerare.
În plus, Andrei Iurievici spune periodic,că este mai mult un interpret și că-l numiți actor este foarte prost, pentru că nici măcar nu are o educație adecvată. Cu toate acestea, fanii lucrării lui Gavrilov cu idolul lor nu sunt de acord și sunt gata să-i numească un actor, urmând conducerea unor critici de film.
Acum că știți cine este AndreiGavrilov, filmele cu traducerile lui îți vor părea interesante și neobișnuite. În timpul liber, puteți chiar să realizați un experiment neobișnuit, comparând același film cu versiunea lui Gavrilov și o traducere standard realizată de un studio profesionist de dubbing.
În ciuda faptului că există acum o marenumărul de proiecte implicate în dublarea filmelor ("Cube in the Cube", Lostfilm, etc.), traducerile lui Gavrilov continuă să se bucure de popularitate frenetică. Fani ai ponostalgiilor cumpără în mod special filme cu vocea sa, acționând pentru a se răsfăța în amintirile copilariei și adolescenței.
</ p>